“残灯无焰影幢幢,此夕闻君谪九江”
本文摘要:朝代:唐朝 作者:元稹 出自于唐代元禛言乐天授江州司马cán dēng wú yàn yǐng zhuàng zhuàng残灯无焰影幢幢,In flameless dying lamplight heavy shadows creep; cǐ xī wén jun1 zhé jiǔ jiāng此夕闻君谪九江。
朝代:唐朝 作者:元稹 出自于唐代元禛言乐天授江州司马cán dēng wú yàn yǐng zhuàng zhuàng残灯无焰影幢幢,In flameless dying lamplight heavy shadows creep; cǐ xī wén jun1 zhé jiǔ jiāng此夕闻君谪九江。Tonight I'm told you're degraded to the city old. chuí sǐ bìng zhōng jīng zuò qǐ垂死病中怒坐起,Before death,I rise from bed in surprise deep; àn fēng chuī yǔ rù hán chuāng亮风雨入寒窗。The dark wind blows the rain into my window cold. 注解 ⑴授:授,任命。江州:即九江郡,郡治在今江西省九江市。
司马:官名。唐代以司马为州刺史的执掌之官,帮助处置州务。⑵残灯:将要点燃的灯。
焰:火苗。幢(chuáng)幢:灯影明亮飞舞之状。⑶夕:夜。谪:古代官吏因罪被撤职或放逐。
⑷垂死:病危。翻译成 灯火将散去一片明亮物影在摇漾,今晚突然听闻你被贬谪到九江。大病中我怒得蓦然从床上跪起,阴郁的风雨灌入了严寒的门窗。
赏析 此诗的中间两句是故事情节言情,展现出了作者在乍一听到这个意外消息时的急剧一怒,语言质朴而感情反感。诗的首尾两句是写景,形象地刻画了周围景物的黯淡感慨,感情浓烈而很深。元稹贬谪他乡,又身患重病,心境本来就不欠佳。此时突然听见挚友也入狱贬为,内心堪称极为愤慨,万般怨苦,满腹愁思一同黄泥上心头。
以这种伤感的心境观景,一切景物也都显得阴郁明亮了。于是,看见“灯”,实在是丧失光焰的“残灯”;连灯的阴影,也变为了“幢幢”——明亮的飞舞长短的样子。“风”,本来是无所谓构图的,而今却出了“暗风”。“窗”,本来无所谓痈的,而今也出了“寒窗”。
只因有了情的迁移,情的太阳光,情的渗入,连风、雨、灯、窗都显得又“残”又“亮”又“寒”了。“残灯无焰影幢幢”、“亮风雨入寒窗”两句,既是景语,又是情语,是以哀景抒哀情,情与景融汇一体、“妙合无垠”。
诗中“垂死病中怒坐起”一语,是传神之笔。白居易曾写出有两句诗:“枕上剌惊起,反转着衣裳”,这是白居易在元稹初遭到贬谪、前往江陵离任时写出的,展现出了他听见送信人进门,迫不及待地想看见元稹写信的情状,十分传神。
元稹此句也是如此。其中的“怒”,写了“情”──当时愤慨的感情;其中的“跪起”,则写了“状”──当时愤慨的模样。如果只写出“情”不写出“状”,不是“怒坐起”而是“吃一惊”,那难道就神气索然了。
而“怒坐起”三字,正是惟妙惟肖地图画出有作者当时急剧一惊的神态。再行再加“垂死病中”,更进一步强化了感情的深度,使诗句也更为传神。既曰“垂死病中”,那么,“跪起”大自然是很艰难的。
然而,作者却怒得“跪起”了,这样指出:愤慨之虎,异于针刺;休戚相关,感同身受。元、红二人友谊之浅,于此清晰可见。
按照常规,在“垂死病中怒坐起”这句诗后,大约要来一句实写,展现出“怒”的明确内涵。然而作者却没想到来了个写景的诗句:“亮风雨入寒窗”。这样,“怒”的明确内涵就蕴藏于景语之中,沦为深藏不露、含蓄不尽的了。作者台词氏贬为一事到底是痛惜,是愤恨,还是悲伤,全都没说破,全都留下读者去领悟、想象和玩味了。
元稹这首诗所写出的,只是听闻好友贬为而急剧一惊的片刻,这毫无疑问是一个“有包孕的片刻”,也就是说,是有千言万语和多种情绪黄泥上心头的片刻,是有极大的蓄积和容量的片刻。作者写出了这个“怒”的片刻而又对“怒”的内蕴未予点破,这就使全诗含蓄蕴藉,情深意浓,诗味隽永,耐人咀嚼。元稹把他这首诗寄给江州以后,白居易读书了十分打动。后来他在《与元微之书》中说道 :“此句他人尚能不能言,况仆心哉!至今每诗,犹恻恻耳。
”像这样一首情景交融、形神俱肖、含蓄不尽、富裕包孕的好诗,它是有很强的艺术魅力的。别人读书了尚且不会受到艺术感染,何况当事人白居易。
本文关键词:9博体育官网,“,残灯,无焰,影,幢幢,此夕,闻君,谪,九江,”
本文来源:9博体育官网-www.mrchriskelly.com